d라이브러리
"영어"(으)로 총 1,669건 검색되었습니다.
- [일타수맨스] 떠오르는 젊은 일타 강사 ★ 안가람의 성공 비법 ★수학동아 l2023년 10호
- 수험생들은 정말 바빠요. 저는 수학만 공부하면 되지만, 학생들은 수학을 비롯해 언어, 영어, 탐구영역 등 공부할 과목이 많잖아요. 그 바쁜 시간을 쪼개 제 수업을 듣는 만큼 ‘시간의 가치’를 선물하고 싶어요. 돈이 아깝다고 생각이 들지 않았으면 좋겠어요. 특히 재수생 반에는 절실한 마음으로 ... ...
- [최신이슈] 지구 밖 ‘보물섬’을 향한 여정...프시케 미션 시작과학동아 l2023년 10호
- 안니발레 데 가스프리스가 1852년 3월 17일에 발견했습니다. 그리스어 프시케를 영어로 읽으면 ‘싸이키’가 됩니다. 미국항공우주국(NASA)은 이번 발사를 싸이키 미션, 탐사선을 싸이키라 부릅니다. 기사에서는 소행성과 미션, 탐사선 모두 프시케로 표기했습니다.) 2023년 10월, 미국항공우주국(NASA)의 ... ...
- 수학 국가대표의 공부 비법은?수학동아 l2023년 09호
- 정보올림피아드에 나온 문제와 비슷한 유형의 조합 문제에 조금 자신이 있어요. 하지만 영어 논문을 읽으면서 공부할 때 언어적 한계 때문에 이해가 안 될 때가 있어요. 그땐 선배들한테 물어보며 해결해요. 최우진 : 이해가 좀 빨라요. 개념도 빨리 이해하고 배우는 걸 재밌어 하니 공부할 때 ... ...
- [러셀탐구생활] 제 9장 어긋난 스승과 제자수학동아 l2023년 09호
- ◆ 러셀에 정면으로 반박한 비트겐슈타인 ◆ 1919년 네덜란드의 한 호텔. 루트비히 비트겐슈타인이 다소 상기된 목소리로 말했습니다. “교수님 ... 언어를 연구하기 위해 사용하는 또 다른 언어. 예를 들어 영어를 한국어로 공부한다면 영어는 대상 언어이고, 한국어는 메타언어입니다 ... ...
- 문제 채점을 협상으로 한다! 수학동아 l2023년 09호
- 코디네이터는 “한 번 더 대표의 답안지를 점검할 시간이 필요하니 해당 답안지를 영어로 번역한 것을 보내달라”고 대표단에 요청했습니다. 남 교수는 바로 방으로 들어가 답안지를 번역해 제출했습니다. 다음날 다시 해당 문제에 대한 코디네이션이 진행됐고, 남 교수가 작성한 답안지를 본 ... ...
- 경시대회에 개막식이 있다고? 수학동아 l2023년 09호
- 일본 IMO 대표 케이스케 코이데가 참가자 전원을 대표해 공정하고 정직하게 경쟁할 것을 영어로 엄숙히 맹세했어요. 또 이어 ‘도쿄 브라스 밴드’가 일본 애니메이션 음악을 연주했어요. 마지막으로 모든 참가자가 앉은 순서대로 무대에 올라 기념사진을 찍었어요. 이때 자신의 나라를 상징하는 ... ...
- IMO 2023 그 뒷 이야기 수학동아 l2023년 09호
- 측에서 우리나라와 지리적으로 가까운 일본에서 대회가 열리자 수학 실력이 뛰어나면서 영어를 잘하는 우리나라 학생을 많이 섭외했어요. 김동률 위원은 ‘경시대회의 신’이라 불릴 정도로 과거 IMO와 대학수학경시대회에서 좋은 결과를 얻었어요. 이번엔 IMO 문제선정위원회 위원으로 선정돼 ... ...
- IMO 출신, 대학원생은 어떤 미래를 그리고 있을까?수학동아 l2023년 09호
- 쓰기가 조금 어려웠어요. 그런데 K팝 동아리에 들어 사람들과 대화를 더 많이 하다보니 영어 실력도 차츰 올라갔어요. 저는 2학년 때 코로나19로 한국에서 화상수업을 들었어요. 그때 윌리엄 미니코지 MIT 교수님의 미분기하학 수업을 들었는데, 강의 첫날 교수님께 질문을 하나 했어요. 그 모습 ... ...
- [Reth?nking] 우리는 왜 미분에 관심을 갖게 됐는가?수학동아 l2023년 09호
- 좋을 것 같아요. 미분이 뭔가요? 수학자 : 미분은 쉽게 말해 ‘미세한 부분’을 뜻해요. 영어로는 차이라는 의미의 ‘differential’이지요. 즉 미세한 변화를 연구하는 분야가 미분이에요. 이렇게 이야기하는 동안에도 시간은 계속 흐르고, 지구가 태양 주위를 공전하며 사람은 어디론가 이동해요. 그게 ... ...
- "덕후가 쓴 책을 번역할 때 가장 신이 나요"과학동아 l2023년 08호
- 모드로 바꾼 다음 컴퓨터 앞에 앉아야” 한다. 게다가 한창 말을 배우는 연령대의 책이라 영어식 말장난이 많이 나온다. “그대로 직역하면 이해가 되지 않을 때가 많죠. 한글로 적절히 풀어내는 일이 만만치 않아요. 편집자들과 함께 많이 고민합니다.” “덕후들을 만날 수 있다는 게 가장 큰 ... ...
이전12345678 다음