뉴스
"공유"(으)로 총 8,801건 검색되었습니다.
- 운동화 바닥에 낀 다이아몬드팝뉴스 l2021.12.15
- 텍스트로, 사진으로 때로는 동영상을 각종 소셜 네트워크 서비스(SNS)에 올리며 사람들과 공유하고 있지요. 동아사이언스는 이런 흥미로운 일상을 전하는 ‘팝뉴스’와 제휴해 전세계에서 벌어지는 흥미로운 일상을 전해드립니다. 진지하고 무거운 일상에서 잠시 벗어나 팝뉴스가 전하는 가벼운 ... ...
- 아기를 아빠에게 맡기면팝뉴스 l2021.12.14
- 텍스트로, 사진으로 때로는 동영상을 각종 소셜 네트워크 서비스(SNS)에 올리며 사람들과 공유하고 있지요. 동아사이언스는 이런 흥미로운 일상을 전하는 ‘팝뉴스’와 제휴해 전세계에서 벌어지는 흥미로운 일상을 전해드립니다. 진지하고 무거운 일상에서 잠시 벗어나 팝뉴스가 전하는 가벼운 ... ...
- 얼어버린 거미줄 팝뉴스 l2021.12.14
- 텍스트로, 사진으로 때로는 동영상을 각종 소셜 네트워크 서비스(SNS)에 올리며 사람들과 공유하고 있지요. 동아사이언스는 이런 흥미로운 일상을 전하는 ‘팝뉴스’와 제휴해 전세계에서 벌어지는 흥미로운 일상을 전해드립니다. 진지하고 무거운 일상에서 잠시 벗어나 팝뉴스가 전하는 가벼운 ... ...
- 마트에 나타난 왕자님 팝뉴스 l2021.12.13
- 텍스트로, 사진으로 때로는 동영상을 각종 소셜 네트워크 서비스(SNS)에 올리며 사람들과 공유하고 있지요. 동아사이언스는 이런 흥미로운 일상을 전하는 ‘팝뉴스’와 제휴해 전세계에서 벌어지는 흥미로운 일상을 전해드립니다. 진지하고 무거운 일상에서 잠시 벗어나 팝뉴스가 전하는 가벼운 ... ...
- [표지로 읽는 과학] 식물이 잎을 성장시키는 전략동아사이언스 l2021.12.11
- 사이언스 제공 국제학술지 ‘사이언스’는 북미에서 흔히 볼 수 있는 식물인 ‘안드로포곤 제라르디(Andropogon gerardii)’의 줄기를 10일 표지로 실었다. 안드로포곤 제라 ... “하지만 분석결과 외떡잎식물과 진정쌍떡잎식물이 잎을 성장시키는 동일한 방법을 공유하고 있었다”고 밝혔다. ... ...
- [프리미엄 리포트] 북한에서 특별대우 받는 과학자들...2021년 평양의 과학기술은과학동아 l2021.12.11
- KISTI도 ‘백두산의 자연’ 멀티미디어 콘텐츠를 만드는 등 남북 공동 콘텐츠 개발과 지식공유 사업 추진을 계획하고 있다. ▼이어지는 기사를 보려면? 과학동아 12월호 기획 Intro. 국제 사회 문두드리는 북한의 과학기술 Part1.2021년평양의 과학기술은? Part2.평양의 과학도에게 직접 들어봤습니다 ... ...
- [코리아스페이스포럼2021] 한일 스타트업 협력, 아태 우주산업 협력 모델 될까동아사이언스 l2021.12.10
- 대해 “일본과 한국이 지리적으로 붙어있다는 것은 지상국이나 위성 같은 우주자원을 공유해 활용할 수 있다는 의미”라며 “군집위성 기반의 우주 빅데이터가 필요한 시점이 되면 위성 대수가 많은 곳이 이기는 만큼 협력이 중요하다”고 말했다. 나라스페이스테크놀로지는 2023년 1.5m 크기 ... ...
- [팩트체크]오미크론 변이는 감기 바이러스의 혼종? 동아사이언스 l2021.12.10
- 수는 있지만 가능성이 극히 낮다"며 "이 하나만 가지고 오미크론 변이가 감기의 특성을 공유했다고 볼 수 없다"고 말했다. 신 교수는 "특히나 바이러스의 유전체 분석 결과만 가지고 바이러스의 특성이 변화하고 있는지 알 수 없다"고 강조했다. 송대섭 고려대 약대 교수는 "EPE 아미노산 서열은 ... ...
- [과학게시판]NST, 남북 과학협력 위한 국제콘퍼런스를 개최 外동아사이언스 l2021.12.10
- 인정할 수 있는지와, 이와 관련해 각국에서 논의되고 있는 사항 등에 대해 다양한 정보를 공유했다. ■과학기술정보통신부는 9일 오후 3시 30분 주한 외교공관 대사, 과학기술ㆍ정보통신기술(ICT) 담당 외교관, 국제기구 대표 등을 초청해 ‘2021년 주한 외교관 정책 설명회’를 개최했다고 밝혔다. ... ...
- [생활 속 쉬운 우리말](4) 반어법으로 쓴, 쉬운 전문용어를 위한 제안서2021.12.09
- 굳이 전문용어를 쉽고 평이하게 번역할 짬을 낼 필요가 없다. 그런데 운좋게도 한자를 공유하는 일본이나 중국에서 이미 늘 먼저 번역해 놓는다. 그걸 빌려다 쓰면된다. 쉬운 모국어 번역은 어려운 작업이다. 용어가 전달하려는 개념을 여러면에서 정확히 이해해야 쉬운 말로 번역이 가능하고, 엄숙 ... ...
이전137138139140141142143144145 다음